tag:blogger.com,1999:blog-29704169.post7593584646983289190..comments2023-05-30T08:49:54.617-05:00Comments on etcetera, etcetera: Milton, In TranslationJennhttp://www.blogger.com/profile/05084587831359116469noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-29704169.post-65835453650756239152008-12-02T11:19:00.000-06:002008-12-02T11:19:00.000-06:00I think "No Fear Shakespeare" is an abomination.I think "No Fear Shakespeare" is an abomination.Jenniferhttps://www.blogger.com/profile/08076894569799460274noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29704169.post-14132583065505138312008-12-01T21:41:00.000-06:002008-12-01T21:41:00.000-06:00It's actually an interpretation rather than transl...It's actually an interpretation rather than translation. Milton wrote in the 17th century, after Shakespeare, so _Paradise Lost_ is readable to a modern audience. The problem is that it is dense and full of complex language and imagery--and that's what modern readers find difficult about the text.<BR/><BR/>Technically, you can slog your way through the Canterbury Tales in Middle English; it just helps to have an annotated edition to help with the tricky words.Jennhttps://www.blogger.com/profile/05084587831359116469noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29704169.post-25683184197574332042008-12-01T21:31:00.000-06:002008-12-01T21:31:00.000-06:00Having not read it, is it fair to say this is in s...Having not read it, is it fair to say this is in something like old English and thus in a form of the language no longer in use? If memory serves, haven't <I>Beowulf</I> and <I>The Canterbury Tales</I> been "simplified" also?<BR/><BR/>Obviously it would help if I knew what the text looked like, but at face value I guess it doesn't sound like anything other than translation. I assume that's acceptable for novels not in English.the secret knitterhttps://www.blogger.com/profile/01644338306685648097noreply@blogger.com